Thursday, February 14, 2013

BILBAO: DAY 2



06/02/2013

Són les 8 del matí i ja estic desperta. La nit horrorosa, no us recomano que tingueu veïns italians! Un cop esmorzades vam decidir començar el dia i aprofitant que no plovia vam baixar casco viejo avall. Els carrers antics són molt macos, cada carrer està anomenat per a les botigues que hi havia en l’antiguitat per tan ens podem trobar el carrer de la “sombrerería”, etc. Tot i que molts dels noms ja han sigut canviats.

Son las 8 de la mañana y ya estoy despierta. La noche horrorosa, no os recomiendo que tengáis vecinos italianos! Una vez ya desayunadas, decidimos empezar el día y aprovechando que no llovía bajamos por casco viejo. Las calles antiguas son muy bonitas, cada calle esta nombrada según las tiendas que habían en la antigüedad por lo tanto nos podemos encontrar calles como “sombrerería”, etc. Aunque ya muchos de estos nombres han sido cambiados.

It’s 8 am and I’m awake. The night was horrible; I don’t recommend you to have Italian neighbors! Once we had breakfast, we decided to start the day and taking advantage of the weather (it wasn’t raining ^^) we decided to walk through the “casco Viejo”. The old streets are really beautiful, each street is called according to the shops that used to be, so we can find street called as “sombrerería” (millinery), etc. Even though many of these names are already changed.      

old streets of Bilbao

Typicall chocolate with churros
Vam continuar pel passeig del arenal fins a arribar a la plaça “Ernesto Erkoreka” on es troba l’ajuntament. Davant de l’ajuntament es troba una escultura instal·lada el 2002 feta per Jorge Oteiza.

Continuamos por el paseo del arenal hasta llegar a la placa “Ernesto Erkoreka” dónde se encuentra el ayuntamiento. Delante del ayuntamiento se encuentra una escultura instalada el 2002 realizada por Jorge Oteiza.

We kept walking through the arenal passage until we got to “Ernesto Erkoreka” square where there’s the town hall. In front the town hall, there is located a sculpture build in 2002 by Jorge Oteiza.    

the sculpture


the town hall
  
I llavors va arribar la fi del món. Pluja, llamps, granís...  

Y entonces llegó el fin del mundo. Lluvia, rayos, granizo…

And then the end of the world arrived. Rain, lightning, hail…        



young&free&wild!!!



Com que no parava de ploure i no trobàvem aixopluc, vam decidir creuar el pont del ajuntament i agafar el tramvia direcció el Guggenheim. Són dos minutets però amb l’aire del tramvia ens vam poder eixugar. No vam arribar a visitar el museu per dins ja que volíem veure més parts de Bilbao així que vam donar una volta pel exterior del museu i vam veure el típic puppy fet de flors. És preciós i malgrat el temporal que ha d’aguantar es manté força bé.  

Como no paraba de llover y no encontrábamos ningún sitio para refugiarnos, decidimos cruzar el puente del ayuntamiento y coger el tranvía dirección el Guggenheim. Son dos minutitos pero con el aire del tranvía nos pudimos secar. No llegamos a visitar el museo por dentro ya que queríamos ver más partes de Bilbao así que dimos una vuelta por la parte exterior del museo y vimos el típico puppy de flores. Es precioso y a pesar del temporal que tiene que aguantar, se mantiene bastante bien.

As it didn’t stop raining and we couldn’t anywhere to stay inside, we decided to cross the mayor hall bridge and to take the tram to the Guggenheim. We were just two minutes in the tram but where enough to get us dry. We didn’t visit the inside of the museum because we wanted to see more parts of Biblao so we just walked around the building and we saw the typical puppy made of flowers. It is beautiful and despite the weather, it maintains fairly well.    


sculpture of the guggenheim

the guggenheim

yep, i love dogs...
Vam continuar per l’avinguda Abandoibarra on vam poder veure la universitat de Deusto, la biblioteca universitària i el palau de congressos i música. Al final d’aquest passeig, vam trobar la plaça sagrat cor. Des de allà vam creuar el parc de doña casilda (molt bonic per cert) fins a arribar a la plaça museu.   

Continuamos por la avenida Abandoibarra dónde pudimos ver la universidad de Deusto, la biblioteca universitaria y el palacio de congresos y música. Al final de esta avenida, encontramos la plaza sagrado corazón. Des de allí cruzamos el parque de doña Casilda (muy bonito por cierto) hasta llegar a la plaza museo.

We kept walking through Abandoibarra Avenue where we could see the University of Deusto, the library of the university and the palace of the congress and music. At the end of this avenue, we found the “sagrado corazón” square. From there we walked through the park of Doña Casilda (really beautiful by the way) until we got to the museum square.   

the park



duggy life


Era ja hora de dinar, i ens vam deixar guiar pel mapa ja que t’indicava zones on hi ha restaurants. Sincerament, o ens van enganyar o tots els restaurants s’havien posat d’acord per servir parts de porc o ens vam perdre i de camí a la recerca d’un bon restaurant només veiem que botigues de galetes i pastissos... Així doncs al final vam acabar tornant a la plaça del sagrat cor on havíem vist que també hi havien restaurants.   

Ya era hora de comer, y nos dejamos guiar por el mapa ya que te indicaba zonas dónde hay restaurantes. Sinceramente, o nos engañaron o todos los restaurantes se pusieron de acuerdo para servir partes de cerdo o nos perdimos y de camino a la búsqueda de un buen restaurante sólo veíamos tiendas de galletas y pasteles… Así pues, acabamos volviendo a la plaza del sagrado corazón dónde habíamos visto que también había restaurantes.  

It was lunch time, and we let us guide by the map because it indicated you the restaurants zone. Sincerely, or they deceived us or all the restaurants agreed to serve parts of pig or we got lost and on the road to the hunt of a good restaurant we just saw shops of cookies and cakes… Thus, we ended getting back to the “sagrado corazón” square where we had seen before that there were also some restaurants.        


church of san josé square

cakes everywhere

and also cupcakes!!

I la fi del món va tornar!! Així que no vam tenir més remei que tornar cap a l’hostal caminant i lluitant contra el vent!!!   

Y el fin del mundo volvió!! Así que no tuvimos más opción que volver al hostal andando y luchando contra el viento!!!  

And the end of the world came back!! So we got no more option to come back to the hostel walking and fighting against the wind!!!         

Bilbao 1 - Ariadna 0


Després de descansar una estona al hostal vam anar a sopar al casc vell al carrer “tendería” a una taberna de pinxos que ens va recomanar una amiga (SARKUE, C/Tendería 9). Els pinxos estaven boníssims i com que vam arribar casi a l’hora de tancar ens en van donar alguns de gratis ;) :P    

Despues de descansar un rato en el hostal, fuimos a cenar en el casco viejo en la calle “tendería” en una taberna de pinchos que nos recomendó una amiga (SARKUE, C/Tendería 9). Los pinchos estaban buenísimos y cómo llegamos casi a la hora de cerrar nos dieron algunos de gratis ;) :P  

After relaxing at the hostel we went to have dinner at the “casco Viejo” in the “tendería” street to a tavern that a friend recommended to us (SARKUE, C/Tendería 9). The “pinchos” were delicious and as we got there late and they were closing they invited us to some for free ;) :P         

No comments:

Post a Comment